@MasacRE 'ye niye bilendin 😱Beter olsun o kütük.
Bu Şarkı Benim'de sürekli 1 verenlere yüz verecek değilim.
hahaa senin derdin omuyduBu Şarkı Benim'de sürekli 1 verenlere yüz verecek değilim.
Kütük dostuma laf yok..Beter olsun o kütük.
Aynen, yaşından büyük gösteriyor biraz da ve sesi biraz kalın aslında. Ses de önemli.Bazı kadınlar yaşından çok büyük gösterir malum, o da öyle biri olmalı. Gerçekte de dizideki gibiyse bu diziye de olumlu yansıyordur, bu dört esas karakter zaten oldukça doğal oynuyorlar rollerini.
The End Fuc*ing World’i izlemiş miydin? Ondaki eleman ile kız da tam bu dizilik aslında, karakter-oyunculuk bakımından.
Ben türkçe alt yazılı izledim ve abi diye geçti oyüzden şaşırdım.
Şimdi baştan yorumlarımıza baktımda, şu buzladığım mesajda yanlış bir kelime fazladan girmiş araya ve bambaşka bir hal almışBelki de ilerleyen bölümlerde anlaşacak bu, alt yazıyı çeviren tüm bölümleri daha önceden izlemiş olabilir. Ama öyle değilse de büyük bir yanlış. Göreceğiz artık
Bu arada İngilizceyi zaten biliyorsun, neden Türkçe altyazılı izlemeye ihtiyaç duyuyorsun? Türkçeni geliştirmek için mi, yoksa İngilizceye tam olarak hakim olamadığın için mi?Şimdi baştan yorumlarımıza baktımda, şu buzladığım mesajda yanlış bir kelime fazladan girmiş araya ve bambaşka bir hal almış
türkçe ve alt yazılı izledim yazmışım (editledim artık). Oradaki "VE" fazla olmuş sanki dublaj izlemişim gibi anlam çıkıyor 😱
ingilizce izliyorum tabiki (türkçe altyazılı) düzeltmemi yapmış olayım
ikisi de. Komedi dizilerinde misal Friends, alt yazıya ihtiyacım yok ama BB, BCS bunlarda tam anlamadığım zamanlar oluyor. Sherlock dizisinde baya zorlandim mesela anlamakta. Orda pür dikkat alt yazıya bakınırken diğer dizilerde hep ekrana bakma zorunluluğu hisetmeden izledim.Bu arada İngilizceyi zaten biliyorsun, neden Türkçe altyazılı izlemeye ihtiyaç duyuyorsun? Türkçeni geliştirmek için mi, yoksa İngilizceye tam olarak hakim olamadığın için mi?
Sade dille olduğunda rahatlıkla izliyorsun ama diğer türlü zor oluyor diyorsun. Breaking Bad ve Better Call Saul'de zaten fazlasıyla başka yabancı dil de devreye giriyor. Sherlock zaten çok hızlı ve İngiliz İngilizcesi. Hep altyazılı izlemek daha iyi, daha iyi yapmışlar sizinkiler. Bizimkiler dublaja alışık olduğundan, kolay kolay altyazı izlemiyor. Sonra göz tembelliği oluşuyor aslında. Bir de zaten İngilizce ana dilin değil, o açıdan da zor olur senin için ama tabii bilmeyen birine göre daha avantajlısın.ikisi de. Komedi dizilerinde misal Friends, alt yazıya ihtiyacım yok ama BB, BCS bunlarda tam anlamadığım zamanlar oluyor. Sherlock dizisinde baya zorlandim mesela anlamakta. Orda pür dikkat alt yazıya bakınırken diğer dizilerde hep ekrana bakma zorunluluğu hisetmeden izledim.
Bi de şu var, bazen türkçe yapımlarda türkçe alt yazı var veya isveç televizyonunda türk dizileri varken bile türkçe olmasına rağmen isveç alt yazısını okuyarak izliyorum küçüklükten beri gelen bir alışkanlık galiba çünkü İsveçte asla dublajlı yapımlar yayınlanmaz ve hep altyazılı izledik.
İsveç'te ingilizce bilenlerin sayısı çok ve bunun en büyük sebebide Tv'de ki yapımların dublaj olmamasi ve Türkiye gibi kendi yapımları çok yok. Televizyondaki programların %85 yabancı yapım desem abartmış olmam. Masterchef gibi programlarlar bile Amerika'dan olanları yayınlamaktalar. Küçükken otomatikmen kulak alışıyor ingilizceye. Benim ingilizcem mükemmel değil ama yabancı bir ülkede yaşayacak kadar da yeterli seviyedeyim☺Sade dille olduğunda rahatlıkla izliyorsun ama diğer türlü zor oluyor diyorsun. Breaking Bad ve Better Call Saul'de zaten fazlasıyla başka yabancı dil de devreye giriyor. Sherlock zaten çok hızlı ve İngiliz İngilizcesi. Hep altyazılı izlemek daha iyi, daha iyi yapmışlar sizinkiler. Bizimkiler dublaja alışık olduğundan, kolay kolay altyazı izlemiyor. Sonra göz tembelliği oluşuyor aslında. Bir de zaten İngilizce ana dilin değil, o açıdan da zor olur senin için ama tabii bilmeyen birine göre daha avantajlısın.
Ülkenin bilinçli olması böyle bir şey işte, bizde öyle bir şey yok. Yerli dizimiz bol, Türkçe dublaj bol, haliyle kaliteli yapımların sayısı da düşüyor. Bizde düzen de yok, her şey rastgele. Sizin daha iyi aslında, en azından altyazı konusunda. Dublaja alışan insanlar, altyazıya alışmakta güçlük çekiyor.İsveç'te ingilizce bilenlerin sayısı çok ve bunun en büyük sebebide Tv'de ki yapımların dublaj olmamasi ve Türkiye gibi kendi yapımları çok yok. Televizyondaki programların %85 yabancı yapım desem abartmış olmam. Masterchef gibi programlarlar bile Amerika'dan olanları yayınlamaktalar. Küçükken otomatikmen kulak alışıyor ingilizceye. Benim ingilizcem mükemmel değil ama yabancı bir ülkede yaşayacak kadar da yeterli seviyedeyim☺
Bazen TV'de dublajlı filmlere denk geliyorum ve gerçekten çok tuhaf geliyor insana. Alt yazı yukarda da belirttiğin gibi göz tembelliğinde dolayı izlemeyenler için yorucu ve eminim daha yarısındayken sahne değişiyordurÜlkenin bilinçli olması böyle bir şey işte, bizde öyle bir şey yok. Yerli dizimiz bol, Türkçe dublaj bol, haliyle kaliteli yapımların sayısı da düşüyor. Bizde düzen de yok, her şey rastgele. Sizin daha iyi aslında, en azından altyazı konusunda. Dublaja alışan insanlar, altyazıya alışmakta güçlük çekiyor.
Polonya ile ilgili video izlemiştim, orada tek tip dublaj kullanılıyormuş sanırım. Erkek sesi var, her şeyi o seslendiriyormuş. Sizin yine iyi yani, dublaj yok en azından. Tek tip dublaj olduğunu düşünsene bir de.Bazen TV'de dublajlı filmlere denk geliyorum ve gerçekten çok tuhaf geliyor insana. Alt yazı yukarda da belirttiğin gibi göz tembelliğinde dolayı izlemeyenler için yorucu ve eminim daha yarısındayken sahne değişiyordur
Hızlı okuyabilme ve aynı anda hem dinleyip hemde yazıya odaklanabildiğim için izlediğim yapımlardan keyif alıyorum.
ingilizce olmayan yapımlar çok işime gelmiyor çünkü gözünü bile ekranda ayıramıyorsun detay kaçırmamak için
hahaha ilginç acaba sesini değiştirip duruyormu 😱Polonya ile ilgili video izlemiştim, orada tek tip dublaj kullanılıyormuş sanırım. Erkek sesi var, her şeyi o seslendiriyormuş. Sizin yine iyi yani, dublaj yok en azından. Tek tip dublaj olduğunu düşünsene bir de.
Dublajlı iyi olanlar da var. Shrek'i dublajlı izlemeyi seviyorum örneğin, çünkü çok uyumlu. Shrek'i seslendiren Okan Bayülgen, eşeği seslendiren Mehmet Ali Erbil. Rocky'nin sesini de seviyorum, Sezai Aydın'ın sesi çok uyumlu. Gerçi bunları çocukken izledim. Jim Carrey'e Yekta Kopan'ın sesi gidiyor ama tabii dediğim gibi, şimdi olsa izlemem dublajlı.hahaha ilginç acaba sesini değiştirip duruyormu 😱
Ozaman siz de her karaktere bir kişi olduğuna şükredin bence
Beter olsun o kütük.
hahaa senin derdin omuydu
ama yani iyi isimlerle gelmedin @MasacRE ne yapsın
Bana gerek kalmadan Aserat'a haddini bildirdiğiniz için teşekkürlerKütük dostuma laf yok..
Bana gerek kalmadan Aserat'a haddini bildirdiğiniz için teşekkürler
Bu arada 7 sayfa tek tek okudum yorumları, en fazla 2 sayfa bu dizi hakkında konuşulmuştur @Tolstoyevski @Araf @bazinga siz böyle konu dışı konuşmazdınız ya ne oldu siz de bozdunuz kendinizi
Ay sanki Survivor hakkında yorumlaştik. Başka başka dizileri konuştuk, tüm yorumlar dizi ve filmler hakkındaydi.Bana gerek kalmadan Aserat'a haddini bildirdiğiniz için teşekkürler
Bu arada 7 sayfa tek tek okudum yorumları, en fazla 2 sayfa bu dizi hakkında konuşulmuştur @Tolstoyevski @Araf @bazinga siz böyle konu dışı konuşmazdınız ya ne oldu siz de bozdunuz kendinizi
Aşk olsun, ihale tek bana kalmamalı. @Araf 'ta benim kadar konuşmuş konuda@Dosi çok çene çaldırdı herkese, normalde ben de pek konu dışına çıkmam ama hepimiz öleceğiz nasıl olsa, yapacak bir şey yok