Temiz Türkçe Kulübü ~ Daha Güzel Türkçe Daha Güzel Forum

Anlam olarak aynı mı
desem saçma olmaz umarım.
aynı tabikide yoksa niye türkçeden diyeyim
has kelimesini onu belirtmek için yapmıştım aslına

Zamanında bir kral Türkiye'de kalmış o vesile olmuş bu keleye.
"Det var mycket kalabalik" denildiğinde bir tuhaf oluyorum
Anlamı: Çok kalabalıktı
 
4 kelimeden hangisi çok demek
Bizde çok demek tek kelimeyken adamlarda çok demek için çok kelime kullanmak gerek
 
4 kelimeden hangisi çok demek
Bizde çok demek tek kelimeyken adamlarda çok demek için çok kelime kullanmak gerek
Det (o/ ingilizcenin It kelimesini düşün)
var (ek tir bu ve ingilizcenin was kelimesini düşün)
mycket(çok bu işte
müke olarak okunur)
 
Kültür alışverişi tabiki olacak. Ama bizim dilde anlamı olan kelimeler konusunda biraz daha duyarlı olabiliriz. Konudaki örnekler de güzel. Yoksa dediğin gibi her ülkede bir ülkeye ait kelimeler görmek mümkün.
 

Kalabalik diyorlar yani ı değilde i şeklinde öylemi ilginç bazen dilleri anlamıyorum he
 
Kısmen katılıyorum. Teknoloji dışında doğrudan İngilizce kelimeleri kullanmak yersiz. Start vermek, finishe önce gelmek gibi. Teknolojide de yer yer gereksizleşebiliyor ama orada her şeyin karşılığını yaratmak çok zor. ****** etmek yerine indirmek çok daha kolay söylenen bir şey.

Bunlar dışında katılmadığım bir konu. Dil yaşayan bir kültürdür ve değişmesi doğaldır.