Arkadaşlar Bunu Acil İngilizceye Çevirebilirmisiniz ?

GreatOttoman

Konu Sahibi
Favori Üye
Katılım
5 Şubat 2011
Mesajlar
2,928
Reaksiyon puanı
1,739
Puanı
360
Yaş
29
Konum
İstanbul
birgün arkadaşım ali duygu ve ben tatile çıkmaya karar verdik.Hepimizin ayrı fikirleri vardı.karar verdik ve marmarise gidecektik.
arabamız olmadığından dolayı otobüs ile gitmeye karar verdik.biletlerimizi aldık ve yolculuğumuz başladı.çok mutlu ve sevinç içinde
bir yolculuk geçiriyorduk.marmarise indiğimizde hava çok sıcaktı.otelimize vardık ve odamıza yerleştik.deniz muhteşem gözüküyordu.
ali yüzmeyi çok iyi bilmiyordu.ali kıyıda yüzmeye çalışıyordu.duygu ve ben çok iyi yüzücüydük.harika eğlenmiştik marmariste.Ankaraya dödüğümüzde
hepimiz çok üzülmüştük bu güzel tatil bitti diye.


Arkadaşlar bu paragrafı past perfect tense şeklinde ingilizceye çevirebilirmisiniz ?
 
saat olmuş 1:15 yarın 7 de kalkacam okula gidecem İngilizce hazırlık var. Çevirirdim de. Yarın hatırlarsam çeviririm.
 
valla oneday le başlayıp as a holıday finished ıle sona erıyor geri kalanıda sen çevır
 
One Day Duygu and I had decided to go to holdiday. All of us had had different ideas. Ve had decided and would go to Marmaris.

Arabamız olmadığından dolayı We decided to go by bus. We had bought our tickets and our travel had started. We had had a travel in happines and joy. When we arrived Marmaris wheather was very hot. We had gone to our hotel and we had settled down. The sea had seemed awesome.

Ali didn't known to swim very well. Ali had tried to swim on shore. Duygu and I was very well swimmers. We had enjoyed so much in Marmaris. When we had come back to Ankara. All of us had been unhappy cause of this holiday had ended.





Kırmızı yeri çeviremedim.

Altı çizili yerleri de yanlış diye silme doğru oralar.
 
Son düzenleme:
Translate mı kullandın ? "Arabamımız olmadiğindan dolayı" neden çevirememiş😕